Ikhlās (oprechtheid) 2

O mijn broeders! Aangezien de Koranische dienst die wij verrichten gebaseerd is op waarheid en broederschap, en omdat het geheim achter broederschap vereist dat je je ego opoffert ten gunste van je broeders en hen boven je eigen ziel plaatst, dient een dergelijke rivaliteit die uit liefde voor status voortkomt ons niet aan te tasten. Het koesteren van rivaliteit jegens broeders is inderdaad volledig in strijd met de principes van onze weg. Aangezien ieder individu de collectieve glorie van alle broeders als zijn eigen kan beschouwen, hoop ik dat het opofferen van deze grote spirituele glorie aan persoonlijke, egocentrische, competitieve en geringe vormen van roem ver weg blijft van de Risale-i Nur studenten.

 

Inderdaad, de harten, verstanden en zielen van de Risale-i Nur studenten dalen niet af naar dergelijke lage, kwaadaardige en verachtelijke neigingen en eigenschappen. Niettemin heeft iedereen een nafs-i emmāra. Soms kunnen egocentrische gevoelens de overhand krijgen en hun invloed uitoefenen in strijd met het hart, het verstand en de ziel. Ik veroordeel echter jullie harten, zielen en geesten niet. Ik heb vertrouwen in jullie vanwege de onderrichting die jullie hebben ontvangen van de Risale-i Nur. Desondanks kunnen de nefs, verlangens, emoties en verkeerde waanideeën ons soms misleiden. Daarom vermaan ik jullie krachtig. Deze krachtige vermaningen zijn gericht op de nefs, de verlangens, de emoties en waanideeën; handel dus voorzichtig.