Ikhlās (oprechtheid) 1

O mens, die hebzuchtig is naar sewāb en uiterst gretig is naar taken met betrekking tot het hiernamaals! Weet dat sommige profeten slechts een beperkt aantal volgelingen hadden, maar toch de oneindige beloning van het heilige profetenambt hebben ontvangen. De ware prestatie ligt dus niet in het hebben van vele volgelingen, maar in het verwerven van de tevredenheid van Allah. Wie denk je wel dat je bent, dat je met gedachten als ‘Iedereen moet naar mij luisteren’ zo gretig je taak vergeet en je in de zaak van Allah mengt? Het verkrijgen van erkenning en het verzamelen van mensen om je heen behoren tot Zijn zaken. Kijk dus naar je eigen taak en bemoei je niet met de zaak van Allah. 

 

Bovendien zijn ze niet alleen mensen die luisteren naar en sewāb laten verwerven aan degenen die onderwijs geven over de waarheden van de Islam. Schepselen met bewustzijn, zoals de engelen, hebben het universum gevuld en alle delen ervan verlevendigd. Aangezien je streeft naar veel sewāb, laat dan oprechtheid de basis zijn van je handelingen en richt je gedachten alleen op de tevredenheid van Allah. Op die manier zullen de gezegende woorden die uit jouw mond voortkomen, dankzij oprechtheid en een zuivere intentie, tot leven komen in de luchtdeeltjes. Ze zullen de oren van talloze bewustzijn bezittende schepselen doordringen, hen verlichten en jou in staat stellen sewāb te verwerven. 

 

Immers, wanneer je bijvoorbeeld ‘elhamdulillāh’ uitspreekt, wordt die ‘elhamdulillāh’ met de toestemming van Allah miljoenen keren op grote en kleine schaal in de lucht geschreven. Omdat Naqqāsh-i Ezèlī ver verwijderd is van nutteloosheid en verspilling, heeft Hij talloze oren geschapen die luisteren naar deze talrijke gezegende woorden. Als deze woorden in de lucht tot leven komen dankzij oprechtheid en een zuivere intentie, zullen ze als kostbare vruchten de oren van spirituele wezens binnendringen. Echter, als zuivere intentie, het streven naar de tevredenheid van Allah, en oprechtheid deze woorden niet tot leven brengen in de lucht, zullen ze niet beluisterd worden. De sewāb blijft dan beperkt tot de gesproken woorden die uit de mond komen en zich niet verspreiden. Moge dit in de oren knopen van de huffāz  die bedroefd raken omdat hun bescheiden stem weinig luisteraars trekt.