DE BRIEVEN
De Achtste Brief
Omdat mijn leermeester Imam RabbānīAhmad Sirhindi (1564–1624), een invloedrijke Indiase islamitische geleerde en soefi, bekend als de “hervormer van het tweede millennium” (Mudjaddid Alf Thānī). metaforische liefde niet passend achtte voor de status van profeetschap, zei hij: “Aangezien de schoonheden van Yūsuf (as) behoort tot de eeuwige schoonheden, is de liefde jegens hem niet van wereldse aard en dus geen tekortkoming.” Maar ik zeg: “O leermeester! Dat is een geforceerde interpretatie. De waarheid is dat hier het niet ging om liefde, maar om een graad van shefqaLiefde die onvoorwaardelijk wordt gekoesterd, zoals die van een moeder jegens haar kind. die honderdmaal stralender, ruimer en verhevener is dan liefde.”
Inderdaad, shefqaLiefde die onvoorwaardelijk wordt gekoesterd, zoals die van een moeder jegens haar kind. is in al haar vormen subtieler en zuiverder. Terwijl liefde en hartstocht vaak vele vormen kennen die niet aangenaam zijn.
Bovendien is shefqaLiefde die onvoorwaardelijk wordt gekoesterd, zoals die van een moeder jegens haar kind. veel omvattender. De shefqaLiefde die onvoorwaardelijk wordt gekoesterd, zoals die van een moeder jegens haar kind. die iemand voor zijn eigen kind voelt, breidt zich uit tot alle kinderen, zelfs tot alle levende wezens. En zo dient hij als een soort spiegel voor de veelomvattendheid van de naam er-RahīmDe Genadevolle. [de Genadevolle].
Hartstocht daarentegen vernauwt haar blik tot slechts één geliefde, en offert alles op voor haar. Enkel om haar geliefde boven anderen te verheffen en haar boven anderen te verheerlijken, vernedert zij anderen, kwetst hen innerlijk en tast hen in hun eer aan. Bijvoorbeeld, iemand heeft eens gezegd: “De zon heeft in haar verlegenheid het wolkendek voor haar gezicht getrokken om de schoonheid van mijn geliefde niet te zien.” O, minnaar! Met welk recht beschaam jij de zon, die een lichtgevende bladzijde is van de acht verheven namen van Allah?
is shefqaLiefde die onvoorwaardelijk wordt gekoesterd, zoals die van een moeder jegens haar kind. veel rijker, veelomvattender. Door middel van de shefqaLiefde die onvoorwaardelijk wordt gekoesterd, zoals die van een moeder jegens haar kind. die iemand voor zijn kind voelt, voelt hij eveneens shefqaLiefde die onvoorwaardelijk wordt gekoesterd, zoals die van een moeder jegens haar kind. voor alle kinderen en zelfs voor alle levende wezens. En hij fungeert zich als een soort spiegel voor de veelomvattendheid van de naam er-RahīmDe Genadevolle..
Daartegenover beperkt hartstocht haar blik op haar geliefde en offert voor haar geliefde alles op. Alleen om haar geliefde boven anderen te verheffen en haar boven anderen te verheerlijken, vernedert zij anderen, kwetst hen innerlijk en tast hen in hun eer aan. Bijvoorbeeld, zo zegt iemand: “De zon heeft de schoonheid van mijn geliefde gezien en heeft in haar verlegenheid het wolkendek voor haar gezicht getrokken om het niet te zien.” O, minnaar! Wat voor recht heb jij om de zon zodanig in verlegenheid te brengen, die een lichtgevende bladzijde is van de acht grootste namen van Allah?
Bovendien is shefqaLiefde die onvoorwaardelijk wordt gekoesterd, zoals die van een moeder jegens haar kind. oprecht en zuiver; ze verwacht geen wederdienst, ze is onbaatzuchtig. Zelfs de shefqaLiefde die onvoorwaardelijk wordt gekoesterd, zoals die van een moeder jegens haar kind. die de dieren tonen voor hun jongeren, hoewel zij zich op het laagste niveau van leven bevinden, is een bewijs voor dit feit. Hartstocht daarentegen vraagt een beloning, ze verwacht een antwoord. Liefdestranen drukken een soort verlangen uit, ze vragen om een tegenprestatie.
Dus de shefqaLiefde die onvoorwaardelijk wordt gekoesterd, zoals die van een moeder jegens haar kind. van Yāqūb (as), het meest stralende licht van soeraEen hoofdstuk van de Koran. Yūsuf die de meest stralende is onder de soeraEen hoofdstuk van de Koran.’s van de Koran, verwijst naar de namen er-RahmānDe Barmhartige [de Barmhartige] en er-RahīmDe Genadevolle. [de Genadevolle]. Dit toont aan dat de weg van shefqaLiefde die onvoorwaardelijk wordt gekoesterd, zoals die van een moeder jegens haar kind. de weg van barmhartigheid is. En als geneesmiddel tegen de pijn dat uit zijn shefqaLiefde die onvoorwaardelijk wordt gekoesterd, zoals die van een moeder jegens haar kind. voor Yūsuf (as) voortkwam, riep Yāqūb (as) het volgende uit:
فَاللّٰهُ خَيْرٌ حَافِظًا وَهُوَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِينَAllah is de Beste Behoeder en Hij is de Barmhartigste der barmhartigen. – De Koran 12:64
اَلْبَاقِى هُوَ الْبَاقِىDe Eeuwige, Hij is de Eeuwige
Said Nursi